The imposition of the jealous husband "Write in your journal, everything you do"
Eleven years of marriage hell of insults, scenes and prohibitions . An ordeal emerged in court. The man so pathologically jealous woman claimed that the update in detail about everything he did during the day. "I also gave a vote for domestic work ..."
SARAH MARTINENGHIEleven years of marriage, eleven years of hell. Controlled worse than in prison, forced to endure the severe opinion of a suspicious husband, his threats, his continuing violence and scenes. He was a husband so jealous to the point that forced her to keep a journal to provide updates on everything he did during the day and evening and then he gave her the votes, as at school, about how he had completed chores. An ordeal that has emerged in the courtroom, where they discuss the trial of a Turin, Robert F., 42, salesman, accused by the prosecutor Livia Locci abuse, harassment, domestic violence.
They were married in 1998, and now the report had not been the easiest. His wife, who works in a bank at the beginning believed that a little 'jealousy by the husband was a sign of love for him. Roberto was always traveling for work and so wanted to know what he did during his days. But soon the man began to become pathological insecurity. Sometimes the spot checks, the texting to know why he was in one place and not in another. And then it rained insults, especially for the origins of southern woman, fed da una forte ostilità mostrata dal marito nei confronti dei suoceri. Non voleva che lei incontrasse il padre, se doveva telefonare alla madre doveva chiedergli il permesso, ma una volta soltanto al giorno.
Ben presto il marito cominciò a pretendere che la donna tenesse un diario: un'agenda in cui ora per ora, giorno per giorno doveva segnare tutto ciò che faceva. "Ore nove: sono andata in banca. Ore 13: pausa pranzo a casa. Ore 17: esco dal lavoro, vado da mia sorella" e così via. A casa poi le torture psicologiche continuavano, lui appendeva biglietti nelle stanze per ricordarle cosa fare: lavare i piatti, stirare le camicie, pulire il pavimento, e così via. E quando rientrava la evening came, assessments, complete with a final report card. "It was terrible," said the woman in the courtroom, assisted by Enrique Goff.
The marriage was born a daughter and jealous, according to the prosecution, did not stop even in front of the child. If something was wrong, he wakes up at two in the morning, screaming, shouting, and forced the woman to stay awake until dawn. In 2009 she found the courage to ask for the separation, the man then began to send threatening messages and e-mail, asking her to come back and forcing her to read his letters that otherwise would not have to see her daughter. The trial is set for today: Gianetti, the national and VPO (the honorary deputy to replace the prosecutor at the hearing) Manuela Bellini listen to the neighbors as witnesses to a difficult life as a couple.
(La Repubblica 26 October 2010)